File: /var/www/html/wp-content/languages/themes/generatepress-zh_CN.po
# Translation of Themes - GeneratePress in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 19:14:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 10kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS, and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include 60+ color controls, powerful dynamic typography, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover), and 9 widget areas. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "GeneratePress 是一个以速度和可用性为主的轻量级 WordPress 主题。 性能是我们的要求重点,全新安装的 GeneratePress 增加的页面大小仅不到 10kb(在启用 gzip 压缩的情况下)。 我们充分利用了区块编辑器 (Gutenberg),让您可以更直观地控制创建的内容。 如果您在使用页面构建器,GeneratePress 也是完全符合您要求的主题,GeneratePress 与常见的页面构建器完全兼容,包括 Beaver Builder 和 Elementor。 GeneratePress 非常注重 WordPress 编码标准,因此可以与所有编码良好的插件(包括 WooCommerce)完全兼容。 GeneratePress 完全响应式,使用有效的 HTML/CSS,并有我们热情的用户社区翻译成了至少 25 种语言。GeneratePress 众多特点列举如下: 60 多种颜色控制项、强大的动态排版系统、5 个导航位置、5 个边栏布局、下拉菜单(单击或悬停)以及 9 个小工具区。 请在 https://generatepress.com 详细了解更多并查看我们强大的 premium 版本。"
#. Theme Name of the theme
#: inc/class-dashboard.php:59 inc/class-dashboard.php:60 inc/dashboard.php:20
#: inc/structure/footer.php:84
#, gp-priority: high
msgid "GeneratePress"
msgstr "GeneratePress"
#: inc/class-html-attributes.php:317
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: inc/defaults.php:106
msgid "Accent"
msgstr "强调"
#. translators: Base number
#: inc/defaults.php:95 inc/defaults.php:101
msgid "Base %s"
msgstr "Base %s"
#: inc/defaults.php:89 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. translators: Contrast number
#: inc/defaults.php:78 inc/defaults.php:84
msgid "Contrast %s"
msgstr "对比度 %s"
#: inc/defaults.php:72
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:16
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "边栏小工具"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:153
msgid "Sub-Menu Text Current"
msgstr "当前子菜单文字"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:145
msgid "Sub-Menu Text Hover"
msgstr "子菜单文字悬停"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:137
msgid "Sub-Menu Text"
msgstr "子菜单文字"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:120
msgid "Sub-Menu Background Current"
msgstr "当前子菜单背景"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:112
msgid "Sub-Menu Background Hover"
msgstr "子菜单背景悬停"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:104
msgid "Sub-Menu Background"
msgstr "子菜单背景"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:87
msgid "Navigation Text Current"
msgstr "当前导航文字"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:79
msgid "Navigation Text Hover"
msgstr "导航文字悬停"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:71
msgid "Navigation Text"
msgstr "导航文字"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:55
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:88
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:121
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:154
msgid "Choose Current Color"
msgstr "选择当前颜色"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:54
msgid "Navigation Background Current"
msgstr "当前导航背景"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:46
msgid "Navigation Background Hover"
msgstr "导航背景悬停"
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:38
msgid "Navigation Background"
msgstr "导航背景"
#: inc/customizer/fields/header.php:168
msgid "Tagline"
msgstr "副标题"
#: inc/customizer/fields/header.php:145 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Site Title"
msgstr "站点标题"
#: inc/customizer/fields/forms.php:210
msgid "Border Focus"
msgstr "边界焦点"
#: inc/customizer/fields/forms.php:184
msgid "Border"
msgstr "边界"
#: inc/customizer/fields/forms.php:143
msgid "Text Focus"
msgstr "文字焦点"
#: inc/customizer/fields/forms.php:82 inc/customizer/fields/forms.php:148
#: inc/customizer/fields/forms.php:216
msgid "Choose Focus Color"
msgstr "选择焦点颜色"
#: inc/customizer/fields/forms.php:76
msgid "Background Focus"
msgstr "背景焦点"
#: inc/customizer/fields/forms.php:16
msgid "Forms"
msgstr "表单"
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:149
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:149
msgid "Widget Title"
msgstr "小工具标题"
#: inc/customizer/fields/content.php:344
msgid "Heading 6 (H6) Color"
msgstr "标题 6 (H6) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:339
msgid "Heading 5 (H5) Color"
msgstr "标题 5 (H5) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:334
msgid "Heading 4 (H4) Color"
msgstr "标题 4 (H4) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:329
msgid "Heading 3 (H3) Color"
msgstr "标题 3 (H3) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:324
msgid "Heading 2 (H2) Color"
msgstr "标题 2 (H2) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:319
msgid "Heading 1 (H1) Color"
msgstr "标题 1 (H1) 颜色"
#: inc/customizer/fields/content.php:299
msgid "Entry Meta Links Hover"
msgstr "条目 Meta 链接悬停"
#: inc/customizer/fields/content.php:274
msgid "Entry Meta Links"
msgstr "条目 Meta 链接"
#: inc/customizer/fields/content.php:236
msgid "Entry Meta Text"
msgstr "条目 Meta 文字"
#: inc/customizer/fields/content.php:210
msgid "Archive Content Title Hover"
msgstr "归档内容标题悬停"
#: inc/customizer/fields/content.php:185
msgid "Archive Content Title"
msgstr "归档内容标题"
#: inc/customizer/fields/buttons.php:16 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: inc/customizer/fields/body.php:150
msgid "Choose Visited Color"
msgstr "选择访问过的颜色"
#: inc/customizer/fields/body.php:119 inc/customizer/fields/content.php:121
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:123
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/header.php:119
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:123
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:123
msgid "Link Hover"
msgstr "链接悬停"
#: inc/customizer/fields/body.php:94 inc/customizer/fields/content.php:96
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:98
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/header.php:94
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:98
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:97
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:147
#: inc/customizer/fields/buttons.php:143
msgid "Text Hover"
msgstr "文字悬停"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:86
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:152 inc/customizer/fields/body.php:123
#: inc/customizer/fields/buttons.php:82 inc/customizer/fields/buttons.php:148
#: inc/customizer/fields/content.php:125 inc/customizer/fields/content.php:214
#: inc/customizer/fields/content.php:303
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:128
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/header.php:124
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:47
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:80
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:113
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:146
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:128
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:128
msgid "Choose Hover Color"
msgstr "选择悬停颜色"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:60
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:127 inc/customizer/fields/body.php:98
#: inc/customizer/fields/buttons.php:56 inc/customizer/fields/buttons.php:123
#: inc/customizer/fields/content.php:100 inc/customizer/fields/content.php:189
#: inc/customizer/fields/content.php:278
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:103
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/forms.php:56 inc/customizer/fields/forms.php:123
#: inc/customizer/fields/forms.php:190 inc/customizer/fields/header.php:99
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:39
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:72
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:105
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:138
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:38
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:63
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:103
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:102
msgid "Choose Initial Color"
msgstr "选择初始颜色"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:16
msgid "Back to Top"
msgstr "回到顶部"
#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1564
msgid "Switching to our dynamic typography system can change how your fonts display. Review your website thoroughly before publishing this change. Learn more %s."
msgstr "切换到我们的动态排版系统会改变您的字体显示方式。 在发布这一更改之前,请对您的网站进行彻底检查。 详细了解 %s。"
#: inc/customizer.php:1561
msgid "Use dynamic typography system"
msgstr "使用动态排版系统"
#: inc/customizer.php:1490
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: inc/customizer.php:1489
msgid "Not on hover"
msgstr "不悬停时"
#: inc/customizer.php:1488
msgid "On hover"
msgstr "悬停时"
#: inc/customizer.php:1487
msgid "Always"
msgstr "始终"
#: inc/customizer.php:1484
msgid "Add underlines to your links in your main content areas."
msgstr "在主内容区的链接上添加下划线。"
#: inc/customizer.php:1483
msgid "Underline Links"
msgstr "下划线链接"
#: inc/customizer.php:489
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: inc/customizer.php:424
msgid "Typography Manager"
msgstr "排版管理器"
#: inc/customizer.php:402
msgid "Optional"
msgstr "可选"
#: inc/customizer.php:401
msgid "Fallback"
msgstr "返回"
#: inc/customizer.php:400
msgid "Swap"
msgstr "交换"
#: inc/customizer.php:399
msgid "Block"
msgstr "区块"
#: inc/customizer.php:398
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#: inc/customizer.php:394
msgid "Learn about font-display"
msgstr "了解字体-显示"
#: inc/customizer.php:390
msgid "Google font-display"
msgstr "Google 字体-显示"
#: inc/customizer.php:375
msgid "Choose Font"
msgstr "选择字体"
#: inc/customizer.php:330
msgid "Font Manager"
msgstr "字体管理器"
#: inc/customizer.php:281 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Choose Color"
msgstr "选择颜色"
#: inc/customizer.php:244
msgid "Global Colors"
msgstr "全局色彩"
#: inc/class-rest.php:96 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Settings reset."
msgstr "设置已重置。"
#: inc/class-html-attributes.php:462
msgid "Entry meta"
msgstr "条目 meta"
#: inc/class-html-attributes.php:449
msgid "Comment meta"
msgstr "评论 meta"
#: inc/class-html-attributes.php:320
msgid "Archive Page"
msgstr "归档页面"
#: inc/class-html-attributes.php:303
msgid "Page"
msgstr "页面"
#: inc/class-html-attributes.php:244
msgid "Mobile Toggle"
msgstr "移动端切换"
#: inc/class-html-attributes.php:214
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: inc/class-html-attributes.php:171 inc/class-html-attributes.php:257
msgid "Site"
msgstr "站点"
#: inc/class-dashboard.php:123
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#: inc/meta-box.php:176
msgid "Choose your content container type."
msgstr "选择您的内容容器类型。"
#: inc/meta-box.php:105 inc/meta-box.php:173
msgid "Content Container"
msgstr "内容容器"
#: inc/general.php:87
msgid "Close Sub-Menu"
msgstr "关闭子菜单"
#: inc/general.php:86
msgid "Open Sub-Menu"
msgstr "打开子菜单"
#: inc/structure/footer.php:83
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Built with"
msgstr "Built with"
#. translators: Aria-label describing the read more button
#: inc/structure/post-meta.php:459 inc/structure/post-meta.php:487
msgctxt "more on post title"
msgid "More on %s"
msgstr "继续阅读%s"
#: inc/structure/post-meta.php:112
msgctxt "prepends the pagination page number for screen readers"
msgid "Page"
msgstr "页面"
#. translators: right arrow
#: inc/structure/post-meta.php:106
msgid "Next %s"
msgstr "下一页 %s"
#. translators: left arrow
#: inc/structure/post-meta.php:98
msgid "%s Previous"
msgstr "%s 上一页"
#: inc/customizer.php:1439 inc/customizer.php:1565
msgid "here"
msgstr "此处"
#. translators: Learn more here
#: inc/customizer.php:1438
msgid "Switching your structure can change how your website displays. Review your website thoroughly before publishing this change, or use a staging site to review the potential changes. Learn more %s."
msgstr "切换结构可以改变网站的显示方式。 在发布此更改之前,请彻底检查您的网站,或者使用暂存站点来检查潜在的更改。 了解更多 %s。"
#: inc/customizer.php:1435
msgid "Caution:"
msgstr "注意:"
#: inc/customizer.php:1431
msgid "Floats"
msgstr "浮动"
#: inc/customizer.php:1430
msgid "Flexbox"
msgstr "弹性模块"
#: inc/customizer.php:1427
msgid "Structure"
msgstr "结构"
#: inc/customizer.php:1345
msgid "Full Content"
msgstr "全部内容"
#: inc/customizer.php:666
msgid "Navigation After"
msgstr "导航之后"
#: inc/customizer.php:665
msgid "Navigation Before"
msgstr "导航之前"
#: inc/customizer.php:664
msgid "Classic"
msgstr "经典"
#: inc/general.php:108
msgid "Close Search Bar"
msgstr "关闭搜索框"
#: inc/general.php:107 inc/structure/navigation.php:194
#: inc/structure/navigation.php:513 inc/structure/navigation.php:554
#: inc/structure/navigation.php:595
msgid "Open Search Bar"
msgstr "打开搜索框"
#: inc/customizer.php:1510
msgid "Reduce the number of CSS file requests and use a lite version of our grid system."
msgstr "减少CSS文件请求数并使用网格系统的精简版本。"
#: inc/customizer.php:1509
msgid "Combine CSS"
msgstr "组合CSS"
#: inc/customizer.php:1464
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: inc/customizer.php:1463
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: inc/customizer.php:1460
msgid "Icon Type"
msgstr "图标类型"
#: inc/customizer.php:1082 inc/customizer/fields/back-to-top.php:122
#: inc/customizer/fields/body.php:55 inc/customizer/fields/buttons.php:118
#: inc/customizer/fields/content.php:58 inc/customizer/fields/footer-bar.php:58
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/forms.php:118 inc/customizer/fields/header.php:56
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:207
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:58
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:58
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: inc/customizer.php:1081
msgid "Boxes"
msgstr "模块"
#: inc/customizer.php:1078
msgid "Container Alignment"
msgstr "容器对其"
#: inc/customizer.php:226
msgid "Place logo next to title"
msgstr "把Logo放在紧挨着标题的地方"
#: inc/typography.php:659 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "标题3 (H3)"
#: inc/typography.php:512 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "标题2 (H2)"
#: inc/typography.php:365 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "标题1 (H1)"
#: inc/dashboard.php:261
msgid "Reset Settings"
msgstr "重置设置"
#: inc/dashboard.php:247
msgid "Visit documentation →"
msgstr "访问文档 →"
#: inc/dashboard.php:246
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "想了解更多关于此主题的信息?查看我们的扩展文档。"
#: inc/dashboard.php:231 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Start Customizing"
msgstr "开始自定义"
#: inc/dashboard.php:221
msgid "All Options"
msgstr "所有选项"
#: inc/dashboard.php:216 assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Layout Options"
msgstr "布局选项"
#: inc/dashboard.php:211
msgid "Customize Colors"
msgstr "自定义颜色"
#: inc/dashboard.php:206
msgid "Customize Fonts"
msgstr "自定义字体"
#: inc/dashboard.php:201
msgid "Upload Logo"
msgstr "上传 Logo"
#: inc/customizer.php:981
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "下拉方向"
#: inc/customizer.php:924
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "导航停止浮动并下降到 Logo 下方时的宽度。"
#: inc/customizer.php:923
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "导航落点"
#: inc/customizer.php:669
msgid "Navigation Left"
msgstr "导航左"
#: inc/customizer.php:668
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "导航 后 - 居中"
#: inc/customizer.php:667
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "导航 前 - 居中"
#: inc/customizer.php:659
msgid "Header Presets"
msgstr "页眉预设"
#: inc/customizer.php:662
msgid "Current"
msgstr "当前"
#: inc/customizer.php:194
msgid "Logo Width"
msgstr "Logo 宽度"
#: inc/structure/navigation.php:625
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移动设备菜单"
#: inc/meta-box.php:196
msgid "Premium module available"
msgstr "可使用 Premium 模块"
#: inc/dashboard.php:263
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "删除您的设置不能撤消。"
#: inc/dashboard.php:157
msgid "Premium Modules"
msgstr "Premium 模块"
#: inc/customizer.php:1530
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "缓存由您的选项生成的 CSS 以提高性能。"
#: inc/customizer.php:1529
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "缓存动态 CSS"
#: inc/customizer.php:1394
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "加载必要的 Font Awesome 图标而非整个图标库。"
#: inc/customizer.php:1393
msgid "Load essential icons only"
msgstr "只加载必要图标"
#: inc/customizer.php:1374
msgid "General"
msgstr "常规"
#: inc/customizer.php:1346
msgid "Excerpt"
msgstr "摘要"
#: inc/customizer.php:1342
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
#: inc/customizer.php:1362 inc/typography.php:747
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "在 Premium 版本中, 此部分提供了更多选项。"
#: inc/customizer.php:171
msgid "Retina Logo"
msgstr "视网膜 Logo"
#: inc/customizer.php:86
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "可使用 Premium 模块"
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:80
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "Variants"
msgstr "变量"
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:73
#: assets/dist/customizer.js:5
msgid "System fonts"
msgstr "系统字体"
#: inc/structure/comments.php:156
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:71
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Mobile"
msgstr "移动设备"
#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:70
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Tablet"
msgstr "平板"
#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:69
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: inc/meta-box.php:181
msgid "Full Width"
msgstr "全宽"
#: inc/customizer.php:623
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "顶栏对齐"
#: inc/customizer.php:597
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "顶栏内部宽度"
#: inc/customizer.php:571
msgid "Top Bar Width"
msgstr "顶栏宽度"
#: inc/customizer.php:551 inc/customizer/fields/top-bar.php:16
#: inc/general.php:150 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Top Bar"
msgstr "顶栏"
#: inc/customizer.php:1361 inc/dashboard.php:168 inc/typography.php:746
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
#: inc/class-dashboard.php:147 inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: inc/class-dashboard.php:132 inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/customizer.php:1283
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "页脚栏对齐"
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:16 inc/general.php:149
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer Bar"
msgstr "页脚栏"
#: inc/customizer.php:1230
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "内页脚宽度"
#: inc/customizer.php:842
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "内导航宽度"
#: inc/customizer.php:757
msgid "Inner Header Width"
msgstr "内页眉宽度"
#: inc/typography.php:297
msgid "Paragraph margin"
msgstr "段落边距"
#: inc/typography.php:263 inc/typography.php:444 inc/typography.php:591
#: inc/typography.php:720
msgid "Line height"
msgstr "行高"
#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:72 inc/dashboard.php:272
#: assets/dist/dashboard.js:1
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: inc/customizer.php:1185 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
#: inc/customizer.php:1092 inc/meta-box.php:90
msgid "Sidebars"
msgstr "侧边栏"
#: inc/customizer.php:797 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:23
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主导航"
#: inc/customizer.php:507
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: inc/structure/footer.php:228
msgid "Scroll back to top"
msgstr "回到顶部"
#: inc/customizer.php:1309
msgid "Back to Top Button"
msgstr "回到顶部按钮"
#: inc/customizer.php:1205
msgid "Footer Width"
msgstr "页脚宽度"
#: inc/customizer.php:961
msgid "Click - Arrow"
msgstr "点击 - 箭头"
#: inc/customizer.php:960
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "点击 - 菜单项"
#: inc/customizer.php:959
msgid "Hover"
msgstr "划过"
#: inc/customizer.php:956
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "导航下拉"
#: inc/customizer.php:817
msgid "Navigation Width"
msgstr "导航宽度"
#: inc/customizer.php:574 inc/customizer.php:600 inc/customizer.php:735
#: inc/customizer.php:761 inc/customizer.php:820 inc/customizer.php:846
#: inc/customizer.php:1208 inc/customizer.php:1234
msgid "Full"
msgstr "全宽"
#: inc/customizer.php:732
msgid "Header Width"
msgstr "页眉宽度"
#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:302
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne 用 %s 制作"
#: inc/customizer.php:899
msgid "Float Left"
msgstr "靠左浮动"
#: inc/class-dashboard.php:140 inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "支持"
#: inc/customizer/fields/content.php:147 inc/meta-box.php:189
#: inc/meta-box.php:191
msgid "Content Title"
msgstr "内容标题"
#: content-404.php:51
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "看起来在这个位置找不到任何东西。尝试搜索一下?"
#: inc/structure/search-modal.php:105 searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜索 …"
#: inc/structure/search-modal.php:103 searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#. translators: 1: Search query name
#: inc/structure/archives.php:136
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "搜索结果: %s"
#: no-results.php:62
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们找不到你要找的东西了。也许搜索能有所帮助。"
#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请使用一些不同的关键词再试一次。"
#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发表你的第一篇文章了吗?<a href=\"%1$s\">从这里开始</a>。"
#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "什么也没找到"
#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "% Comments"
msgstr "% 条评论"
#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "1 Comment"
msgstr "1 条评论"
#: inc/structure/post-meta.php:274
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"
#: inc/structure/post-meta.php:258
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: inc/structure/post-meta.php:241
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: inc/structure/post-meta.php:233 inc/structure/post-meta.php:250
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "、 "
#: inc/structure/navigation.php:454
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: inc/structure/post-meta.php:456 inc/structure/post-meta.php:484
msgid "Read more"
msgstr "阅读更多"
#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:222
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看%s发表的所有文章"
#: inc/structure/post-meta.php:301
msgid "by"
msgstr "作者"
#: inc/structure/comments.php:91
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正在等待审核。"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:71
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/structure/comments.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Newer posts"
msgstr "较新文章"
#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Older posts"
msgstr "较早文章"
#: inc/structure/post-meta.php:85
msgid "Next"
msgstr "下一篇"
#: inc/structure/post-meta.php:76
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"
#: inc/deprecated.php:31
msgid "Next →"
msgstr "下一篇 →"
#: inc/deprecated.php:30
msgid "← Previous"
msgstr "← 上一个"
#: inc/dashboard.php:373
msgid "Settings removed."
msgstr "已移除设置。"
#: inc/dashboard.php:368
msgid "Import successful."
msgstr "导入成功。"
#: inc/dashboard.php:363
msgid "Settings saved."
msgstr "已保存设置。"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:54 inc/customizer/fields/body.php:32
#: inc/customizer/fields/buttons.php:50 inc/customizer/fields/content.php:34
#: inc/customizer/fields/footer-bar.php:32
#: inc/customizer/fields/footer-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/forms.php:50 inc/customizer/fields/header.php:32
#: inc/customizer/fields/primary-navigation.php:189
#: inc/customizer/fields/sidebar-widgets.php:32
#: inc/customizer/fields/top-bar.php:32
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: inc/meta-box.php:100 inc/meta-box.php:186
msgid "Disable Elements"
msgstr "禁用元素"
#: inc/dashboard.php:268
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "警告:这会删除您的设置。"
#: inc/dashboard.php:93
msgid "Customize"
msgstr "定制"
#: inc/structure/search-modal.php:106 searchform.php:21 searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: inc/structure/header.php:383 inc/structure/header.php:384
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至内容"
#: inc/structure/navigation.php:50 inc/structure/navigation.php:60
#: inc/structure/navigation.php:139 inc/structure/navigation.php:155
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: inc/meta-box.php:168
msgid "5 Widgets"
msgstr "5 个小工具"
#: inc/meta-box.php:167
msgid "4 Widgets"
msgstr "4 个小工具"
#: inc/meta-box.php:166
msgid "3 Widgets"
msgstr "3 个小工具"
#: inc/meta-box.php:165
msgid "2 Widgets"
msgstr "2 个小工具"
#: inc/meta-box.php:164
msgid "1 Widgets"
msgstr "1 个小工具"
#: inc/meta-box.php:163
msgid "0 Widgets"
msgstr "0 个小工具"
#: inc/meta-box.php:152
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "两个边栏靠右"
#: inc/meta-box.php:151
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "两个边栏靠左"
#: inc/meta-box.php:150
msgid "Both Sidebars"
msgstr "双边栏"
#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "无边栏"
#: inc/class-html-attributes.php:290 inc/customizer/fields/content.php:16
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: inc/customizer.php:663 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:162
#: inc/meta-box.php:180 assets/dist/customizer.js:1 assets/dist/customizer.js:5
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: inc/customizer.php:1323
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: inc/customizer.php:1254 inc/customizer/fields/footer-widgets.php:16
#: inc/meta-box.php:95 inc/meta-box.php:159
msgid "Footer Widgets"
msgstr "页脚小工具"
#: inc/customizer.php:1167
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "单篇文章边栏布局"
#: inc/customizer.php:1139
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "博客边栏布局"
#: inc/customizer.php:1119 inc/customizer.php:1147 inc/customizer.php:1175
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "内容 / 边栏 / 边栏"
#: inc/customizer.php:1118 inc/customizer.php:1146 inc/customizer.php:1174
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "边栏 / 边栏 / 内容"
#: inc/customizer.php:1117 inc/customizer.php:1145 inc/customizer.php:1173
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "边栏 / 内容 / 边栏"
#: inc/customizer.php:1116 inc/customizer.php:1144 inc/customizer.php:1172
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "内容(无边栏)"
#: inc/customizer.php:1115 inc/customizer.php:1143 inc/customizer.php:1171
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "内容 / 边栏"
#: inc/customizer.php:1114 inc/customizer.php:1142 inc/customizer.php:1170
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "边栏 / 内容"
#: inc/customizer.php:1111 inc/meta-box.php:143
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "边栏布局"
#: inc/customizer.php:1058
msgid "One Container"
msgstr "单一容器"
#: inc/customizer.php:1057
msgid "Separate Containers"
msgstr "分隔容器"
#: inc/customizer.php:1054
msgid "Content Layout"
msgstr "内容布局"
#: inc/customizer.php:1009 inc/customizer.php:1313
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: inc/customizer.php:1008 inc/customizer.php:1312
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: inc/customizer.php:1005 inc/customizer/fields/primary-navigation.php:166
msgid "Navigation Search"
msgstr "导航搜索"
#: inc/customizer.php:867
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "导航对其"
#: inc/customizer.php:902
msgid "No Navigation"
msgstr "无导航"
#: inc/customizer.php:898
msgid "Float Right"
msgstr "靠右浮动"
#: inc/customizer.php:897
msgid "Above Header"
msgstr "页眉上面"
#: inc/customizer.php:896
msgid "Below Header"
msgstr "页眉下面"
#: inc/customizer.php:893
msgid "Navigation Location"
msgstr "导航位置"
#: inc/customizer.php:628 inc/customizer.php:787 inc/customizer.php:872
#: inc/customizer.php:984 inc/customizer.php:1288
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: inc/customizer.php:627 inc/customizer.php:786 inc/customizer.php:871
#: inc/customizer.php:1287
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: inc/customizer.php:626 inc/customizer.php:785 inc/customizer.php:870
#: inc/customizer.php:985 inc/customizer.php:1286
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: inc/customizer.php:782
msgid "Header Alignment"
msgstr "页眉对齐"
#: inc/customizer.php:575 inc/customizer.php:601 inc/customizer.php:736
#: inc/customizer.php:760 inc/customizer.php:821 inc/customizer.php:845
#: inc/customizer.php:1209 inc/customizer.php:1233 inc/meta-box.php:182
msgid "Contained"
msgstr "平铺"
#: inc/customizer.php:529
msgid "Container Width"
msgstr "容器宽度"
#: inc/customizer.php:499 inc/meta-box.php:62
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: inc/customizer/fields/body.php:146
msgid "Link Color Visited"
msgstr "被访问链接颜色"
#: inc/customizer/fields/back-to-top.php:80
#: inc/customizer/fields/buttons.php:76
msgid "Background Hover"
msgstr "背景悬停"
#: inc/customizer.php:235
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: inc/customizer.php:149
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/customizer.php:128
msgid "Hide site tagline"
msgstr "隐藏站点副标题"
#: inc/customizer.php:109
msgid "Hide site title"
msgstr "隐藏站点标题"
#: inc/typography.php:229 inc/typography.php:403 inc/typography.php:550
#: inc/typography.php:687 assets/dist/customizer.js:5
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:78
msgid "Text transform"
msgstr "文字转译"
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:77
msgid "Font weight"
msgstr "字体粗细"
#: inc/customizer/fields/body.php:16 inc/typography.php:199
#: assets/dist/customizer.js:1
msgid "Body"
msgstr "主体"
#: inc/customizer.php:314 inc/typography.php:135
msgid "Typography"
msgstr "排版"
#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:72
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:76
msgid "Font family"
msgstr "字体系列"
#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:71
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:74
msgid "Google fonts"
msgstr "Google 字体"
#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:70
msgid "Default fonts"
msgstr "默认字体"
#: inc/customizer.php:639 inc/customizer/fields/header.php:16
#: inc/general.php:143 assets/dist/customizer.js:1
msgid "Header"
msgstr "页眉"
#: inc/customizer.php:900 inc/general.php:142 inc/meta-box.php:148
msgid "Left Sidebar"
msgstr "左侧边栏"
#: inc/customizer.php:901 inc/general.php:141 inc/meta-box.php:147
msgid "Right Sidebar"
msgstr "右侧边栏"
#: functions.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "主菜单"
#: inc/general.php:148
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "页脚小工具 5"
#: inc/general.php:147
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "页脚小工具 4"
#: inc/general.php:146
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "页脚小工具 3"
#: inc/general.php:145
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "页脚小工具 2"
#: inc/general.php:144
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "页脚小工具 1"
#: inc/structure/comments.php:28 inc/structure/comments.php:82
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: content-link.php:84 content-page.php:77 content-single.php:77 content.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "页码:"
#: inc/structure/comments.php:164
msgid "Post Comment"
msgstr "发表评论"
#: inc/structure/comments.php:163
msgid "Leave a Comment"
msgstr "发表评论"
#: inc/structure/comments.php:199
msgid "Website"
msgstr "网站地址"
#: inc/structure/comments.php:191
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱地址"
#: inc/structure/comments.php:183
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: comments.php:123
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"
#: comments.php:86 comments.php:113
msgid "Newer Comments →"
msgstr "叫新评论 →"
#: comments.php:85 comments.php:112
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 叫早评论"
#: comments.php:84 comments.php:111
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:50
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "《%2$s》有%1$s条评论"
#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "归档"
#: content-404.php:27
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "哎呀! 无法找到该页面。"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"
#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://tomusborne.com"
msgstr "https://tomusborne.com"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"